En una canción, un hombre pretendía volver a casa para confesar a su chica que le había sido infiel; si ella no se encontraba allí, la buscaría donde hiciese falta. A partir de aquí el tópico
recorrió varias versiones (para los curiosos, visitad la página de Jas Obrecht). Entonces llegó un momento en que Robert Johnson tomó los ingredientes de esta tortilla (sobre todo en las recetas de Kokomo
Arnold para Sagefield Woman Blues y Sissy Man Blues), a saber: infidelidad, volver a casa y búsqueda y los batió de otro modo: ella sería la infiel, él se debate entre
marcharse a casa, dejándola libre para que maltrate cualquier otro o buscarla donde quiera que esté y seguir estando a sus pies. Había nacido I believe I'll dust my broom ("Creo que
voy pasar la escoba").
Dicen que Johnson puso la silla en un rincón del cuarto de hotel que servía como estudio y tocó enfrentado a la pared en su búsqueda de un sonido más eléctrico. Aquí tenemos su versión, grabada
el 23/11/1936 para Vocalion:
I'm goin' get up in the mornin', I believe I'll dust my
broom
(x2)
Girlfriend, the black man you been lovin', girlfriend, can get my
room
Creo que me voy a levantar esta mañana y pasaré la escoba (x2)
Cielo, el negro con quien te has estado acostando, cielo, puede ocupar mi
espacio.
I'm gon' write a letter, telephone every town I know
(x2)
If I can't find her in West Helena, she must be in East Monroe I
know
Voy a escribir una carta, a telefonear a todas las ciudades que conozco (x2).
Si no puedo encontrarla en West helena, debe de estar en East Monroe, lo sé.
I don't want no woman, wants every downtown man she meet (x2)
She's a no good doney, they shouldn't allow her on the
street
No quiero a ninguna mujer que quiera a cada hombre que se encuentre en la
ciudad (x2).
Ella no es una buena mujer, no debería permitirle pisar la calle
I believe, I believe I'll go back home (x2)
You can mistreat me here, babe, but you can't when I go home
Creo, creo que volveré a casa (x2).
Puedes maltratarme aquí, nena, pero no cuando vuelva a casa.
And I'm gettin' up in the mornin', I believe I'll dust my
broom
(x2)
Girlfriend, the black man you been lovin', girlfriend, can get my
room
Creo que me voy a levantar esta mañana y pasaré la escoba (x2)
Cielo, el negro con quien te has estado acostando, cielo, puede ocupar mi
espacio
I'm gonna call up Chiney, see is my good girl over there
(x2)
If I can't find her on Philippine's island, she must be in Ethiopia
somewhere.
Voy a llamar a China, ver si mi novia está por allí (x2)
si no la encuentro en Filipinas, debe de estar en algún lugar de Etiopía.
Pero la canción entró a formar parte de la historia del blues como una de las más
versionadas gracias a la adaptación de Elmore James y, sobre todo, a su riff de slide inicial, quizá el más reconocible de toda la historia de este género. Su título se redujo a
Dust my broom ("Pasar la escoba") y fue grabado el 5/8/1951 para el sello Trumpet, acompañado de Sonny Boy Williamson II a la armónica, Odie Johnson al bajo y Frock
O'Dell a la batería. Pongan a todo volumen sus altavoces y no se nieguen el cosquilleo interior: